- イディオム 意味の検索結果
- すべて
- ブログ記事
ブログ記事
- 人気記事
- 新着記事
808件中 701-710件を表示
- すべてのユーザー
Pull one's punches (イディオム・シリーズ)2009年11月22日sawanoshijinのブログ・・・ことから想像できるように、pull one's punchesは「手心を加える」とか「言葉をやわらげて言う」という意味だ。オバマ大統領の訪中を論評・・・
独検まで…あと28日2009年10月24日polyglotmのブログ・・・あること。なので、今回もひたすら単語・イディオムを暗記することが目標です。そこ・・・材に出てくる知らない単語とその意味を書き出す。2)3回読んで覚・・・
Lock-in(イディオム・シリーズ)2009年10月19日sawanoshijinのブログLock inは閉じ込めるという意味だ。クラウド・コンピューティングに関するエコノミスト誌の記事の中に次の文章が出ていた。First is the fa・・・
Too much of a good thing (イディオム・シリーズ)2009年10月14日sawanoshijinのブログ"Too much of a good thing" 一つ一つの単語の意味は簡単だが、慣用句となると意味が分かりにくい言葉というもの・・・
「キューバ映画祭」注目の二作品2009年09月27日yoshiakikoshikawaのブログ・・・らず、人々の中の意識改革、意識革命をも意味していたのだろう。そのことを裏・・・の悪夢)といった映画的な語り(イディオム)によって観客に伝えられる。・・・
Cut down (イディオム・シリーズ)2009年09月23日sawanoshijinのブログ・・・Cut downは読んで字のごとく、切り詰めるという意味で、イディオムという程ではないかもしれない。だがこのデフレ経済下Cutという言葉は一種のマントラ・・・
Take a hard line (イディオム・シリーズ)2009年09月17日sawanoshijinのブログHard lineは強硬路線で、Take a hard lineは「強硬路線をとる」という意味だ。ニューヨーク・タイムズに次の一文が出ていた。Regul・・・
On the back burner (イディオム・シリーズ)2009年09月11日sawanoshijinのブログ・・・urnerはガス・バーナーのバーナー、つまり火口である。直訳すると「後ろの火口」であるが、「優先順位が低い」という意味で使われる。エコノミスト誌に・・・
Take for granted (イディオム・シリーズ)2009年09月02日sawanoshijinのブログ時々私のブログの読者から「イディオム・シリーズなんて読む人いるのですか?」という質問を・・・ for grantedだがこれは「当然のことと思う」という・・・
Gather steam (イディオム・シリーズ)2009年08月12日sawanoshijinのブログGather steamとは「速度を増す」という意味だ。Steamは蒸気で、機関士が速度を上げるため蒸気圧を高めたことが語源だ。ニューヨーク・タイムズに・・・



